あの台詞改変はないわ。

昨日はナルニア国物語『第1章 ライオンと魔女』だったわけですが。
この中で吹き替え版だからなのか、台詞が
「ついてきてくれるかい?」(ピーター)→「命の限り」(オレイアス)
から
「覚悟はできているかい?」→「(承諾の答え、よく聞き取れなかった)」(オレイアス)
に変っていた。
これって本来はこの後のシーンで、退却中のピーターが敵のドワーフの放った矢によって、敵軍の前でユニコーンから落馬してしまったピーターを救う為、オレイアスが敵軍にサイを伴って突撃を行い、自分の命を賭してピーターを救うシーンに繋がる名台詞*1なんですよ。
それを「覚悟はできているかい?」にしたら、おかしいだろと。
元々ヨーロッパという帰る場所があるピーターよりもオレイアスの方が覚悟できているだろといいたい。
なんでこんな改変したのかな。
これも最近TVで言っている活字離れって奴かな。
でもこれ吹き替えだから、活字関係ないよね…。

*1:と自分の中では思っている